虹ヶ咲の2期が面白すぎる
1期では敵だと思っていたせつ菜と手を組む展開は熱いですね!
姫乃もチラチラ出てます。
ん?|c||^.- ^||・・・?
ところでスーパースターは人数が増えるみたいですね。
「クゥクゥたちの出番はどうなるのデスか!?」
アーキテクトの目的は何なのか(映画マトリックス)
マトリックスレザレクションズが公開されましたがまだ見ておりません。
その前にレボリューションズまでの話で思ったことを書いてみる。
そもそもマシン側はなぜマトリックスを維持管理しているのか?という疑問を抱いた方は居ないだろうか?
人類はマシンとの戦争に負けマシンによる支配を受け入れた。その結果、人類はプラグにつながれ仮想現実の世界に閉じ込められ、マシンのエネルギー源としてシステムに組み込まれた。しかし、マシン側からして人間を生かしておく必要があるのだろうか?
劇中では人間はマシンのエネルギー源として生かされていると説明されているが、核融合が実現している世界において人間からエネルギーを取り出すのがそれほど効率的とは思えない。
1つは人類側との停戦協定に支配は受け入れるが人類そのものは生かしてほしいという人類側の要望があった可能性。最後にアーキテクトが「私は人間と違って約束は守る」と言っている点からもこういった約束があった可能性は高い。
もう1つはマシン自体の存在意義ではないだろうか。マシンは自らを生み出した人類という存在を完全には理解しえなかった。そのため人類をマトリックス内に飼い研究対象として生かしておきたかった。人類を超えたマシンが更なる進化をするためには生みの親である人類をさらに研究する必要があったのかもしれない。そして人間を研究すること自体が彼らの存在意義を見出すことにもなる。
キズナアイの休止はVtuberの終焉のはじまりか
形而上のメタバース
「形而上」はよく出てくる単語なんだけど意味と読み方が分かってなかったので覚書。
”けいじじょう”と読む。意味は
1 形をもっていないもの。
2 哲学で、時間・空間の形式を制約とする感性を介した経験によっては認識できないもの。超自然的、理念的なもの。⇔形而下。
いわゆる今で言うメタと同じような意味っぽい。ここで”形而下”という対義語があることを知った。形而上は使うけど形而下という単語はあまり使わない気がする。形而下とは要はメタ的なものではない形のあるもの。普段から我々が目にしたり触れたり出来ている普通の物体を指す。
形而上とか形而下とかいいますが、形而とは何ですか? - Quora
0.)まとめ
「形があって、その~」と後に続ける言葉、です。
1.)第一義的な説明
「形而」というモノやコトがあるわけではありません。
「而」は接続語で、順接にも逆説にも並列にも使えてしまう割とニュートラルな語[1]です。
したがって「形而」と書いても「形(というもの)があって、で…」程度の意味しかありません。
2.)出典に即した説明
形而上者謂之道
形而下者謂之器[2]という対句が「形而上」「形而下」という言葉の使われた最初です。この時点での意味を和訳すると
形より上なる者之を道と謂い、
形より下なる者之を器と謂う。[3]といったところです。
形のあるモノを「形而下」といってそれは器のようなものだ(形のない水や空気を容れる器は手で触れることができるように)。
形のないモノを「形而上」といってそれは道のようなものだ(人が歩く道筋や方角や志などの道そのものには形がないように)。
みたいな感じで後世の大勢の人が解釈したり訳したりして何百年もやってきました。
3.)実用に即した説明
ところが。明治時代に日本人の哲学者(井上哲次郎)という人が現れ、アリストテレスの「メタフィジクス」という書物[4]を訳すときに
おっ。この「形而上」っていう「易経」に出てくる言い回しは、この「メタフィジクス」という考えの訳語にするのにちょうどいいや。
と考えて「形而上学」と訳して本の題名になったので、今では「形而上」と言ったときには大概「メタフィジカルな」という意味で使うようになってしまいました。
4.)アリストテレスの「メタフィジクス」
メタフィジカルという語の起こりは、このアリストテレスの書物でした。
彼の一つ前の書物が「フィジクス(ギリシャ語で『タ・プュシカ』、日本語で言うなら『自然について』)」という、手で触れることのできる自然界の理について論じたものでした。
これに続いて書かれたので「メタ・フィジクス(ギリシャ語で『タ・メタ・タ・プュシカ』、日本語で言うなら『自然について、の後について』)」という名前になった、というわけです。
論じられた時点において「メタ(後から)」であると同時に、論の立て方の上でも「メタ(より高次に[5])」でもありました。
5.)忘れられた、以前の訳語「玄学」
日本で井上が「『形而上学』ならちょうどいいや」と思いついて訳すのと同じ頃に、実は中国で厳復という、井上より2歳だけ年上の思想家が「メタ・フィジクス」を「玄学」と訳すことを考案していて、中国ではある程度広まっていました。
ちなみに「玄学」は三国時代に流行した思潮で「玄」とは「クロ」のこと、つまり暗くて目に見えないコトを追求しよう、という思想の一つ[6]でした。確かにコレも割と悪くない訳語に思えます。
しかし、後から出てきた井上の「形而上学」の語が中国に上陸すると、この方がポピュラーになり、以後は中国でも「メタ・フィジクス」の中国語訳は「形而上学」が定番になりました。…
経緯がなんか面白いwもともとメタフィジックスと言っていたものを日本語訳する際に中国の書物から似た意味の言葉「形而上」を当てはめた。これが広まり中国にまで逆輸入され中国でも形而上と呼ばれるようになった。
しかし現代日本ではまた我々はメタフィジックス・メタフィジカルいわゆるメタ、メタ的と表現する場合がほとんどで先祖返りしている不思議w
タイトルと”形而上のメタバース”は単に流行りのメタバースとかけただけで意味はないネタだけど、メタバースをあえて日本語訳するなら「形而上世界」とでも呼ぶべきなのだろうか。
特攻野郎Lチーム
私はリーダーの澁谷かのん。通称シンガーソングライター。
歌唱と作曲の名人。私のような天才音楽家でなければ、百戦錬磨のつわものどものリーダーは務まらん!
私は嵐千砂都、通称ダンスマン。
自慢のダンスに女はみんなイチコロさ。
ハッタリかまして、たこ焼きからまんまるまで、なんでも揃えてみせるぜ!
私は留学生の唐可可、通称チャイニーズエンジェル。
チームの紅一点。
メンバーの勧誘とライブの準備は、ノリと勢いの良さで、お手のもの!
お待たせったらお待たせ!平安名すみれ、通称グソクムシだ!
ショービジネスとしての腕は天下一品!
奇人?変人?だから何!?
葉月恋、通称生徒会長。フィギュアスケートの天才だ。
理事長でもぶん殴ってみせらぁ!
でも、チビだけは勘弁な
俺たちは道理の通らぬ世の中に敢えて挑戦する、頼りになる神出鬼没の
特攻野郎L(iella!)チーム!
助けを借りたいときは、いつでも言ってくれ!
あ…ありのまま 今 起こった事を話すぜ!
あ…ありのまま 今 起こった事を話すぜ!
「虹ヶ咲の放送が終わったと思ったら、
スーパースターの放送もいつの間にか終わっていた」
な… 何を言っているのか わからねーと思うが
おれも 何をされたのか わからなかった…
頭がどうにかなりそうだった… 催眠術だとか超スピードだとか
そんなチャチなもんじゃあ 断じてねえ
もっと恐ろしいものの片鱗を 味わったぜ…
人を呪わば穴二つ
人を呪わば穴二つ、そう思って極力他人を憎まず生きてきた。
ところがアホらしいからとやり返さず大人の対応で放置するとバカな奴ほど調子に乗りさらに嫌がらせをしてくる。
誰にでも低姿勢で穏便に済ませようとすれば、これまた馬鹿な人間に利用され笑われる。
だからあえて怒りや憎しみを抑えずムカつくやつは死ねばいいくらいに考え行動するようになった。
しかし、自分があえて怒りや憎しみをあらわにすればするほど事態はより悪化するようになってしまった。
怒っても鼻で笑われ、憎めばそんなに気にするなと言われ、あげくお前のほうが悪いと言われるようになってしまった。
人と関わるのが余計に怖くなってしまった。